1 Timothy 1:19

Stephanus(i) 19 εχων πιστιν και αγαθην συνειδησιν ην τινες απωσαμενοι περι την πιστιν εναυαγησαν
Tregelles(i) 19 ἔχων πίστιν καὶ ἀγαθὴν συνείδησιν, ἥν τινες ἀπωσάμενοι περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν·
Nestle(i) 19 ἔχων πίστιν καὶ ἀγαθὴν συνείδησιν, ἥν τινες ἀπωσάμενοι περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν·
SBLGNT(i) 19 ἔχων πίστιν καὶ ἀγαθὴν συνείδησιν, ἥν τινες ἀπωσάμενοι περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν·
f35(i) 19 εχων πιστιν και αγαθην συνειδησιν ην τινες απωσαμενοι περι την πιστιν εναυαγησαν
Vulgate(i) 19 habens fidem et bonam conscientiam quam quidam repellentes circa fidem naufragaverunt
Clementine_Vulgate(i) 19 habens fidem, et bonam conscientiam, quam quidam repellentes, circa fidem naufragaverunt:
Wycliffe(i) 19 hauynge feith and good conscience, which summen casten awei, and perischiden aboute the feith.
Tyndale(i) 19 havinge fayth and good consciece which some have put awaye fro them and as cocerninge fayth have made shipwracke.
Coverdale(i) 19 hauynge faith & good conscience, which some haue put awaye fro them, and as concernynge faith haue made shypwrake:
MSTC(i) 19 having faith and good conscience, which some have put away from them, and as concerning faith have made shipwreck.
Matthew(i) 19 hauynge fayth and a good conscience whiche some haue put awaye from them and as concernyuge faythe, haue made shypwracke.
Great(i) 19 hauynge fayth and good conscyence: whych some haue put awaye from them, and as concernynge fayth haue made shypwracke.
Geneva(i) 19 Hauing faith and a good conscience, which some haue put away, and as concerning faith, haue made shipwracke.
Bishops(i) 19 Hauyng fayth and good conscience, which some hauyng put awaye as concernyng fayth, haue made shipwracke
DouayRheims(i) 19 Having faith and a good conscience, which some rejecting have made shipwreck concerning the faith.
KJV(i) 19 Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
KJV_Cambridge(i) 19 Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
Mace(i) 19 assisted by faith and a good conscience: for some having discarded the one, have entirely lost the other.
Whiston(i) 19 Holding faith, and a good conscience; which some having put away, concerning faith have made shipwreck.
Wesley(i) 19 Holding fast faith and a good conscience; which some having thrust away, have made shipwreck of their faith.
Worsley(i) 19 having faith and a good conscience, which some putting away have made shipwreck concerning the faith:
Haweis(i) 19 holding faith and a good conscience, which some having renounced, as touching the faith, have been shipwrecked:
Thomson(i) 19 having faith and a good conscience, which last some having discarded, they have, in respect to the faith, suffered shipwreck,
Webster(i) 19 Holding faith and a good conscience; which some having put away, concerning faith have made shipwreck:
Living_Oracles(i) 19 holding fast faith and a good conscience; which some have put away, with respect to the faith, having made shipwreck:
Etheridge(i) 19 with faith and with a good conscience. For those who this have put away from them of faith have been emptied;
Murdock(i) 19 in faith and a good conscience; for they who have repudiated this, have become destitute of faith;
Sawyer(i) 19 having faith and a good conscience, which some having cast away have suffered shipwreck of the faith;
Diaglott(i) 19 holding faith and good a conscience, which some having thrust away, concerning the faith were shipwreck;
ABU(i) 19 having faith, and a good conscience, which some thrusting away made shipwreck concerning the faith.
Anderson(i) 19 holding faith and a good conscience, which some having thrust from them, as it respects faith have made shipwreck; of whom are Hymenaeus and Alexander,
Noyes(i) 19 having faith, and a good conscience, which some thrusting away made shipwreck concerning the faith;
YLT(i) 19 having faith and a good conscience, which certain having thrust away, concerning the faith did make shipwreck,
JuliaSmith(i) 19 Having faith, and a good consciousness; which some having rejected concerning faith suffered shipwreck:
Darby(i) 19 maintaining faith and a good conscience; which [last] some, having put away, have made shipwreck as to faith;
ERV(i) 19 holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:
ASV(i) 19 holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:
JPS_ASV_Byz(i) 19 holding faith and a good conscience, which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:
Rotherham(i) 19 Holding faith and a good conscience,––which some, thrusting from them, concerning their faith, have made shipwreck:––
Twentieth_Century(i) 19 with faith, and with a clear conscience; and it is because they have thrust this aside, that, as regards the Faith, some have wrecked their lives.
Godbey(i) 19 having faith and a good conscience; which some having cast away have made shipwreck concerning the faith;
WNT(i) 19 holding fast to faith and a clear conscience, which some have cast aside and have made shipwreck of their faith.
Worrell(i) 19 holding faith, and a good conscience, which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith;
Moffatt(i) 19 keeping hold of faith and a good conscience. Certain individuals have scouted the good conscience and thus come to grief over their faith —
Goodspeed(i) 19 keeping hold of faith and a good conscience. For some people have let that go and have had their faith ruined,
Riverside(i) 19 holding to faith and a good conscience, which some have cast aside and thus made shipwreck of their faith.
MNT(i) 19 keeping fast hold of faith and a good conscience; which certain individuals have cast aside, and so made shipwreck of their faith.
Lamsa(i) 19 In faith and good conscience; those who have rejected this charge have lost their faith:
CLV(i) 19 having faith and a good conscience, which some, thrusting away, have made shipwreck as to the faith;"
Williams(i) 19 by keeping your hold on faith and a good conscience; for some have thrust the latter aside and so have made shipwreck of their faith.
BBE(i) 19 Keeping faith, and being conscious of well-doing; for some, by not doing these things, have gone wrong in relation to the faith:
MKJV(i) 19 holding faith and a good conscience, which some have put away and made shipwreck as to faith.
LITV(i) 19 having faith and a good conscience, which some having thrust away, made shipwreck concerning the faith,
ECB(i) 19 holding trust and a good conscience; which some, concerning the trust, shoved away and shipwrecked:
AUV(i) 19 holding on to [your] faith and a good conscience. Some people have rejected these things, resulting in the “shipwreck” of their faith [i.e., their spiritual life was ruined].
ACV(i) 19 Holding faith and a good conscience, which some, having put away, made shipwreck about the faith,
Common(i) 19 holding faith and a good conscience, which some have rejected and made shipwreck of their faith.
WEB(i) 19 holding faith and a good conscience, which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith,
NHEB(i) 19 holding faith and a good conscience; which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith;
AKJV(i) 19 Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
KJC(i) 19 Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
KJ2000(i) 19 Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made it shipwreck:
UKJV(i) 19 Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
RKJNT(i) 19 Holding on to faith and a good conscience; which some have rejected and so shipwrecked their faith:
RYLT(i) 19 having faith and a good conscience, which certain having thrust away, concerning the faith did make shipwreck,
EJ2000(i) 19 holding fast faith and a good conscience, which some, having cast away, have shipwrecked in their faith,
CAB(i) 19 having faith and a good conscience, which some having rejected, concerning the faith have suffered shipwreck,
WPNT(i) 19 holding on to faith and a good conscience (which some having rejected have suffered shipwreck concerning the faith;
JMNT(i) 19 while constantly holding (or: having) faith (and: trust) and a good conscience (a profitable knowing-together) – which some (or: certain ones), thrusting away (or: pushing and driving away), experienced shipwreck about the faith (or: concerning [their] trust, confidence and loyalty):
NSB(i) 19 Keep the faith and maintain a good conscience! Some have rejected these things and have suffered shipwreck to their faith.
ISV(i) 19 with faith and a good conscience. By ignoring their consciences, some people have destroyed their faith like a wrecked ship.
LEB(i) 19 having faith and a good conscience, which some, because they* have rejected these, have suffered shipwreck concerning their faith,
BGB(i) 19 ἔχων πίστιν καὶ ἀγαθὴν συνείδησιν, ἥν τινες ἀπωσάμενοι περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν·
BIB(i) 19 ἔχων (holding) πίστιν (faith) καὶ (and) ἀγαθὴν (a good) συνείδησιν (conscience), ἥν (which) τινες (some), ἀπωσάμενοι (having cast away), περὶ (concerning) τὴν (the) πίστιν (faith) ἐναυάγησαν (have caused a shipwreck),
BLB(i) 19 holding faith and a good conscience, which some, having cast away, have caused a shipwreck concerning the faith,
BSB(i) 19 holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and thereby shipwrecked their faith.
MSB(i) 19 holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and thereby shipwrecked their faith.
MLV(i) 19 holding faith and a good conscience, which some having thrust away, are shipwrecked concerning the faith;
VIN(i) 19 Holding on to faith and a good conscience; which some have rejected and so shipwrecked their faith:
Luther1545(i) 19 und habest den Glauben und gut Gewissen, welches etliche von sich gestoßen und am Glauben Schiffbruch erlitten haben;
Luther1912(i) 19 und habest den Glauben und gutes Gewissen, welches etliche von sich gestoßen und am Glauben Schiffbruch erlitten haben;
ELB1871(i) 19 indem du den Glauben bewahrst und ein gutes Gewissen, welches etliche von sich gestoßen und so, was den Glauben betrifft, Schiffbruch gelitten haben;
ELB1905(i) 19 indem du den Glauben bewahrst und ein gutes Gewissen, welches etliche von sich gestoßen und so, was den Glauben betrifft, Schiffbruch gelitten haben;
DSV(i) 19 Houdende het geloof, en een goed geweten, hetwelk sommigen verstoten hebbende, van het geloof schipbreuk geleden hebben;
DarbyFR(i) 19 gardant la foi et une bonne conscience, que quelques-uns ayant rejetée, ils ont fait naufrage quant à la foi;
Martin(i) 19 Gardant la foi avec une bonne conscience, laquelle quelques-uns ayant rejetée, ont fait naufrage quant à la foi;
Segond(i) 19 en gardant la foi et une bonne conscience. Cette conscience, quelques-uns l'ont perdue, et ils ont fait naufrage par rapport à la foi.
SE(i) 19 reteniendo la fe y buena conciencia, la cual echando de sí algunos, hicieron naufragio en la fe;
ReinaValera(i) 19 Manteniendo la fe y buena conciencia, la cual echando de sí algunos, hicieron naufragio en la fe:
JBS(i) 19 reteniendo la fe y buena conciencia, la cual echando de sí algunos, hicieron naufragio en la fe;
Albanian(i) 19 Ndër këta janë Imeneu dhe Aleksandri, të cilët unë i dorëzova në duart e Satanit që të mësojnë të mos blasfemojnë.
RST(i) 19 имея веру и добрую совесть, которую некоторые отвергнув, потерпели кораблекрушение в вере;
Peshitta(i) 19 ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܘܒܬܐܪܬܐ ܛܒܬܐ ܐܝܠܝܢ ܓܝܪ ܕܠܗܕܐ ܕܚܩܘ ܡܢܗܘܢ ܡܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܐܤܬܪܩܘ ܀
Arabic(i) 19 ولك ايمان وضمير صالح الذي اذ رفضه قوم انكسرت بهم السفينة من جهة الايمان ايضا
Amharic(i) 19 እምነትና በጎ ሕሊና ይኑርህ፥ አንዳንዶች ሕሊናን ጥለው፥ መርከብ አለ መሪ እንደሚጠፋ፥ በእምነት ነገር ጠፍተዋልና፤
Armenian(i) 19 պահելով հաւատքն ու բարի խղճմտանքը, որ ոմանք վանեցին իրենցմէ եւ հաւատքի վերաբերեալ նաւակոծութիւն կրեցին:
Basque(i) 19 Dualaric fede eta conscientia ona: hura batzuc iraitziric, fedeaz galtze eguin vkan dié.
Bulgarian(i) 19 имайки вяра и чиста съвест, която някои, като отхвърлиха, претърпяха корабокрушение спрямо вярата;
Croatian(i) 19 imajući vjeru i dobru savjest, koju su neki odbacili i doživjeli brodolom vjere.
BKR(i) 19 Maje víru a dobré svědomí, kteréžto někteří potrativše, zhynuli u víře.
Danish(i) 19 holdende fast ved Troen og en god Samvrttighed, hvilken Nogle kastede fra sig og lede Skibbrud paa Troen;
CUV(i) 19 常 存 信 心 和 無 虧 的 良 心 。 有 人 丟 棄 良 心 , 就 在 真 道 上 如 同 船 破 壞 了 一 般 。
CUVS(i) 19 常 存 信 心 和 无 亏 的 良 心 。 冇 人 丢 弃 良 心 , 就 在 真 道 上 如 同 船 破 坏 了 一 般 。
Esperanto(i) 19 tenante la fidon kaj bonan konsciencon, kiun forpusxinte de si, kelkaj homoj sxippereis rilate la fidon;
Estonian(i) 19 omades usku ja head südametunnistust, mille mõningad on tõuganud enesest ära ja on selle tõttu usu suhtes läinud põhja nagu laev.
Finnish(i) 19 Ja pitäisit uskon ja hyvän omantunnon, jonka muutamat ovat hyljänneet ja ovat uskon puolesta haaksirikkoon tulleet,
FinnishPR(i) 19 säilyttäen uskon ja hyvän omantunnon, jonka eräät ovat hyljänneet ja uskossaan haaksirikkoon joutuneet.
Haitian(i) 19 Kenbe konfyans ou fèm nan Bondye ak konsyans ou an repo. Gen moun ki refize koute konsyans yo. Se konsa yo pèdi konfyans yo.
Hungarian(i) 19 Megtartván a hitet és jó lelkiismeretet, melyet némelyek elvetvén, a hit dolgában hajótörést szenvedtek;
Indonesian(i) 19 Berjuanglah dengan berpegang pada kepercayaan yang benar dan dengan hati nurani yang suci. Ada orang-orang yang tidak peduli akan suara hati nuraninya, sehingga hancurlah kepercayaan mereka.
Italian(i) 19 Avendo fede, e buona coscienza; la quale avendo alcuni gettata via, hanno fatto naufragio intorno alla fede.
ItalianRiveduta(i) 19 avendo fede e buona coscienza; della quale alcuni avendo fatto getto, hanno naufragato quanto alla fede.
Japanese(i) 19 或人よき良心を棄てて信仰の破船をなせり。
Kabyle(i) 19 axaṭer kra n yemdanen nniḍen wexxṛen i tikli yeṣfan armi i sṛuḥen liman-nsen.
Korean(i) 19 믿음과 착한 양심을 가지라 어떤 이들이 이 양심을 버렸고 그 믿음에 관하여는 파선하였느니라
Latvian(i) 19 Paliktu ticībā un labā sirdsapziņā, ko daži atmeta un tā pazaudēja ticību.
Lithuanian(i) 19 turėdamas tikėjimą ir gerą sąžinę. Jos atsižadėjus, kai kurių tikėjimo laivas sudužo.
PBG(i) 19 Mając wiarę i dobre sumienie, które niektórzy odrzuciwszy, szkodę podjęli w wierze;
Portuguese(i) 19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
Norwegian(i) 19 idet du har tro og en god samvittighet; den har somme kastet fra sig og lidt skibbrudd på sin tro;
Romanian(i) 19 şi să păstrezi credinţa şi un cuget curat, pe care unii l-au pierdut, şi au căzut din credinţă.
Ukrainian(i) 19 маючи віру та добре сумління, якого дехто відкинулися та й розбилися в вірі.
UkrainianNT(i) 19 маючи віру і добру совість, котру деякі відкинувши, од віри відпали.